上外翻译研究院

其他

译闻译事| 我院王有勇教授参与《习近平著作选读》第一卷、第二卷翻译获得表彰

近日,外文出版社为王有勇教授颁发荣誉证书,以表彰其为《习近平著作选读》第一卷、第二卷阿拉伯文版翻译工作所作出的突出贡献。这是外文出版社继2022年3月、2024年3月表彰王有勇教授参与《习近平谈治国理政》第三卷、第四卷阿拉伯文版翻译工作后再次为其颁发荣誉证书。《习近平著作选读》以习近平总书记在中国共产党第二十次全国代表大会上的报告《高举中国特色社会主义伟大旗帜,为全面建设社会主义现代化国家而团结奋斗》为开卷篇,其他著作按时间顺序编排。第一卷收入的是习近平总书记在2012年11月至2017年10月这段时间内的重要著作,共有讲话、演讲、指示、批示、训令等71篇。第二卷收入的是习近平总书记在2017年10月至2022年10月这段时间内的重要著作,共有报告、讲话、谈话、演讲、指示等75篇。部分著作是第一次公开发表。王有勇教授,系上海外国语大学阿拉伯语语言文学专业教授、博士生导师,上海外国语大学翻译研究院院长,先后出版《荀子》《列子》《菜根谭》《围炉夜话》《习近平讲故事》《平语近人:习近平总书记用典》(上、下卷)《一带一路:中国崛起的天下担当》《浦东奇迹》《我是浙江人》《平易近人:习近平的语言力量》等中译阿译著11部,并参与《习近平谈治国理政》(第三卷、第四卷)、《习近平著作选读》(第一卷、第二卷)阿语翻译,为习近平新时代中国特色社会主义思想以及中国优秀传统文化对阿传播作出重大贡献。
8月5日 下午 8:45
其他

译学观点 | 金菊花:译者的“抉择”与“摇摆”: 《习近平谈治国理政》韩译副文本索引研究

一、《习近平谈治国理政》索引中中国特色话语类型及其解读索引是文内副文本(狭义上的副文本)中重要的组成部分之一。首先,《习近平谈治国理政》富含新思想、新观念和新论断,具体表现为相关话语。如“不忘初心”
6月5日 下午 4:12
其他

译学观点| 张继东、杜若凡:识解视域下转喻式翻译的“在场”研究——以《印度:受伤的文明》汉译为例

经由语言表达式,我们可以进入概念内容的特定区域。聚焦涉及的是如何选取概念内容用于语言表达,并按广义上描述的前景(foreground)与背景(background)加以排列(Langacker
4月16日 上午 8:42
其他

译学观点 | 张帆、梁君宜:德国汉学视阈下舒婷诗歌的译介与接受

舒婷是20世纪80年代初期颇具争议的朦胧诗派的领军人物,也是“最先得到‘主流诗界’有限度的承认,也最先获得出版诗集的机遇”的朦胧诗人,并借此成为向世界文坛展播新时期中国诗歌新声的先行者。迄今为止,舒婷作品已被翻译成近20国文字,堪称最具国际声望的中国当代诗人之一。关于舒婷作品的海外译介与评述,国内学界主要聚焦英语世界,对其在德语国家的译介接受尚无系统研究。事实上,舒婷在初露锋芒的80年代初既已获得梅儒佩(Rupprecht
3月27日 下午 6:18
其他

姜锋:教育强国建设与外语教育的时代责任

上外实践:培养“会语言、通国家、精领域”人才,服务国家战略发展和对外传播需要
2023年7月5日
其他

【讲座预告】徐敏慧:译本的社会生成及其接受研究——以《边城》为例

Fresno的访问学者。主要研究领域为翻译研究、中国现当代文学对外译介研究、翻译与跨文化研究等。近年来出版英文专著一部English
2022年11月26日
其他

【预告】上外翻译研究院系列讲座(第16—20讲)

李德超(香港理工大学中文及双语学系副教授、香港翻译学会会刊《翻译季刊》主编)2022年04月14日(周四)19:00-20:30腾讯会议(ID:391-297-581)
2022年4月5日
其他

【讲座预告】江帆:从元理论视角追溯译介学对国内外翻译研究的滋养和贡献

Series从元理论视角追溯译介学对国内外翻译研究的滋养和贡献——在协助查明建教授选编谢天振先生遗著过程中的收获与思考
2022年4月4日