查看原文
其他

杨安泽退选演讲:我们不是画下一个句点,而是种下一个新开始!

新视界 北美新视界 2020-02-14



非常感谢你们来这里。我要特别感谢我的妻子Evelyn,她跟我们一起走过了每一步。我爱你,我非常感谢你,宝贝。非常感谢新罕布什尔州以及支持此竞选活动的所有人。

感谢你们在过去几个月中为使这场竞选成为可能而所做的一切。大家都激励了我,并在每一次活动中都让我和Evelyn深受鼓舞。你们的激情和精力,你们的慷慨捐赠以及数十万小时的电话、志愿服务,你们的热情、奉献和投入,都让我们感动至深。我们在一起完成了很多。我们已经向千百万美国人带来了「人道至上」的信息,以及有利于我们自己和家人的经济和社会愿景。我们从仅有我的个人电子邮件联系人开始,做到了多达来自全国各地40万多人捐款、数百万人支持。

Thank you so much for being here. And I want to give a special thank you to my rock, my wife Eveyn, who's been with us every step of the way. I love you and I appreciate you so much, baby. Thank you so much, New Hampshire, and everyone who supported this campaign.


Thank you for everything you've done to make this campaign possible over these past months. You all have uplifted me and inspired me and Evelin in this campaign at every turn. Your passion and energy, your donations and hundreds of thousands of hours calling, volunteering, your enthusiasm, dedication and commitment. We've accomplished so much together. We have brought a message of humanity first and a vision of an economy and society that works for us and our families to millions of our fellow Americans. We went from a mailing list that started with just my email contact list to receiving donations from over 400000 people around the country and millions more who've supported this campaign.


我最引以为傲的事情之一,是我们已经每月向全国13个家庭提供1000美元(以验证UBI的可行性)。包括新罕布什尔州一家人。我们强调了社区的实际问题,因为我们的经济正在我们眼前经历技术和自动化的重塑。美国人现在知道,当您去密歇根州的一家工厂时,您不会发现成排的移民在工作,而是会发现成排的机械手臂和机器人在完成人们过去所做的工作。我们站在辩论台上,努力把全国的对话转移到第四次工业革命等问题上,这个问题在我们之前没人想触及。

在这场运动的推动下,我们的标志性倡导,即普遍基本收入(UBI)已成为主流讨论话题的一部分。我们将支持UBI的民主党民众支持率提高到了66%,而在18至34岁的年轻选民中这个数字到达72%。

One of the things I'm most proud of. We gave a thousand dollars a month to 13 families around the country. Including Jody Farseeing right here in New Hampshire. We highlighted the real problems in our communities as our economy is being transformed before our eyes by technology and automation. And Americans know now that when you go to a factory in Michigan, you do not find wall-to-wall immigrants doing work. You find wall-to-wall robot arms and machines doing the work that people used to do. We stood on the debate stage and shifted our national conversation to include the fourth industrial revolution, a topic no one wanted to touch until we made it happen. 


Here with this campaign, our signature proposal, universal basic income, has become part of the mainstream conversation. We increase the popular support for universal basic income to 66 percent of Democrats. And seventy two percent among voters, 18 to 34.


毫无疑问,我们把消除社会贫穷的步伐加快了好几年,甚至好几代。这要感谢今晚在这里的所有人。尽管今晚有成千上万的选民参加竞选活动,但今晚并没有看道我们为实现这一目标而努力奋斗的结果。对于我们许多人来说,这是非常令人失望的,但事实并非如此。我参加竞选活动的每一天,都有支持者对我说,「您的竞选活动使我摆脱了抑郁消沉」;「 从事这项运动使我变得更好」;「 因为你,我遇到了我重要的另一半」;「 您的竞选活动使我的家人重新回到一起」;「竞选活动使我第一次对政治感到兴奋」;等等。

Without a doubt, we accelerated the eradication of poverty in our society by years, even generations. And that is thanks to all of you who are here tonight. Though thousands of voters came out for a campaign tonight, tonight is not the outcome we fought so hard to achieve. It is bitterly disappointing for many of us, but it shouldn't be. Every single day I've been campaigning, I've had supporters say to me, your campaign helped me out of a depression. Thank you. Working on this campaign has made me a better person. I met my significant other because of you. Your campaign brought my family together. Europea campaign got me excited about politics for the first time.



这些都是人们在过去几天对我说的事,这就是为什么我对这项竞选运动、以及我们共同取得的成就感到如此难以置信的原因。我们已经感动和改善了数百万人的生活,并将我们如此热爱的这个国家朝着正确的方向发展。虽然还有很多工作要做,但我知道我是看数字说话的,从今晚的数据来看,我们显然不会赢得这场比赛。我不会愿意在一场我们赢不了的比赛中接受捐赠和支持。因此,今晚我宣布我要中止总统竞选。非常感谢新罕布什尔州,我也爱你们。

These are all things that people have said to me in the past days and they are the reasons why I am so incredibly proud of this campaign and what we've accomplished together. We have touched and improved millions of lives and moved this country we love so much in the right direction. And while there is great work left to be done, you know, I am the math guy and it is clear tonight from the numbers that we are not going to win this race. I am not someone who wants to accept donations and support in a race that we will not win. And so tonight I am announcing I am suspending my campaign for president. Thank you so much, New Hampshire. I love you, too.


这不是一个容易的决定,也不是我在竞选过程中轻易做出的事情。结束很难,而且我一直打算一直坚持到最后。但是我确信,再坚持呆在这场比赛中,也不会加强这项运动已经传达的信息。在新罕布什尔州就结束,很难让人接受;但这不是结局,这是一个开始。这只是起跑线。这场运动唤醒了这个国家和我们自己的一些本心。这场运动比十几名参议员、州长和国会议员跑得更远,成为了整个选战中最令人兴奋的力量。这个年轻的「帮」,从根本上改变了这个国家的方向,改变了我们的政治,而我们仍然在继续成长。我要感谢我令人难以置信的员工以及成百上千的人,他们牺牲了自己的工作和生活,加入了这场竞选运动。我知道那是什么样的风险。没有谁是抱着为了事业前途的目的来参加这项运动的。谢谢,谢谢我的团队。

This is not an easy decision or something I made lightly with the team, endings are hard and I've always had the intention to stay in this race until the very end. But I have been persuaded that the message of this campaign will not be strengthened by my staying in this race any longer. Endings are hard in New Hampshire, but this is not an ending. This is a beginning. This is just the starting line. This campaign has awakened something fundamental in this country and ourselves. This movement has outlasted over a dozen senators, governors and members of Congress to become the most exciting force in this entire race. The young gang has fundamentally shifted the direction of this country and transformed our politics, and we are only continuing to grow. I'd like to thank my incredible staff and the hundreds of people who left their lives and their jobs to join and build this campaign. I know what a risk that was. Very few people joined this campaign because they thought it was going to be a good career move. So thank you. Thank you to my team.


我刚开始参选时的目标,是解决导致特朗普当选的社会问题。为了这一点,我将支持民主党最后胜出的候选人。尽管如此,我仍然希望本次竞选活动可以向我的民主党同事们发出谨慎和明确的信息:即特朗普并不是我们所有问题的根源,他是多年来在我们社区中累积的弊病发酵带来的症状。我们必须治愈使他当选的那些积弊,为了做到这一点,我们必须解决影响民众的实际问题、并提供实际解决问题的解决方案。

My goal when I first started running was to solve the problems that got Donald Trump elected. In order to do that, I will support whoever is the Democratic nominee. That said, I hope this campaign can be a message in a word of caution and guidance to my Democratic colleagues that Donald Trump is not the cause of all of our problems. He is a symptom of a disease that has been building up in our communities for years. We must cure the disease that got him elected. And in order to do that, we must address the real problems that affect our people and offer solutions to actually solve them.


我今晚站在你们面前想说,虽然我们没有赢得这次选举,但我们才刚刚开始。这是一个开始。这一运动是美国政治的未来。这一运动是民主党的未来。这波浪潮才刚刚开始,并将继续建立和增长,直到我们重写经济规则以服务于民众本身、服务于这个国家的人民。感谢所有使这项运动成为可能的人。

我爱并感谢你们每一个人。成为候选人一直是我一生的荣幸。我们将一如既往地继续努力,使这个国家向前迈进,因为杨帮不会散的,我们很快就回来。谢谢大家。上帝保佑你们,上帝保佑美利坚合众国。谢谢你为我做的一切。非常感谢!

I stand before you tonight and say that while we did not win this election, we are just getting started. This is the beginning. This movement is the future of American politics. This movement is the future of the Democratic Party. This wave is just beginning and will continue to build and grow until we rewrite the rules of this economy to work for us, the people of this country. Thank you to each and every person who made this campaign possible.


I love and appreciate each and every one of you. Being your candidate has been the privilege of my life. Together, we will continue to do the work and move this country forward because the Yang Gang isn't going anywhere. We'll be back soon.  In the meantime, though, thank you all. God bless you and God bless the United States of America. Thank you for everything. Thank you so much.



扫码关注我们

北美新视界

微信号 : UCA-BMXSJ

美国华人联合会官方微信公众号



Modified on

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存